Eine andere Zukunft – Eltera-Bericht Nr. 1/2020

Ich glaube, dass jedes Kind aus diesen armen Gemeinden einen „Ziegelstein“ der Hoffnung braucht.  Und wir können für sie eine andere Zukunft aufbauen. 

Ich übergab die Schlüssel des neuen Hauses. Ich dachte, ich wäre fertig und könnte meinen Bauarbeiterhelm ablegen. Aber stattdessen entdeckte ich, dass es noch so viele weitere Kinder ohne Hoffnung gibt: Kinder, die in der Dunkelheit der Armut verloren sind und uns brauchen, um ihnen eine bessere Zukunft aufzubauen. 

A different future – Eltera Report #1/2020

I believe that every child from these poor communities needs a “brick” of hope.  And we can build a different future for them. 

I handed the keys from the new house. I thought I was done and I could put my constructor’s helmet down. But instead, I discovered that there are so many more children with no hope: children that are lost in the darkness of poverty and need us to build a brighter future for them.

Un altfel de viitor – Raport Eltera #1/2020

Cred că fiecare copil din aceste comunități sărace, are nevoie de o “cărămidă” de speranță. Și putem construi un altfel de viitor pentru ei. 

Am înmânat cu bucurie cheile de la casă. Iar când am crezut că am terminat, că îmi pot da jos casca de constructor, defapt am descoperit că sunt și mai mulți copii lipsiți de speranță; copii pierduți în întunericul sărăciei, care au nevoie de noi pentru a le construi un viitor luminos.


Kinder-Club – Eltera-Bericht Nr. 1/2020

„Kinder-Club“ nennen wir die pädagogischen Unterstützungszentren für Dorfkinder. Wir haben zwei Kinder-Clubs in Brasov und zwei in Buzau. Die Kinder erhalten eine warme Mahlzeit, Hilfe bei den Hausaufgaben oder werden im Lesen und Schreiben unterrichtet.

            

Wir organisieren auch Aktivitäten, die ihnen helfen, ihre Fähigkeiten spielerisch zu entwickeln. Durch dieses Programm versuchen wir, ein familiäres Umfeld zu ersetzen, in dem die Eltern abwesend sind oder ihre Kinder vernachlässigen. 

           

Nachdem die Schulen ihre Aktivitäten eingestellt hatten, mussten wir auch die Bildungsprogramme einstellen. Wir besuchten die Kinder zu Hause, gaben ihnen Lesebücher, Hygieneprodukte, Medikamente und Lebensmittel. 

           

Da sie ihre Häuser nicht verlassen konnten, konnten die meisten Eltern ihre Kinder nicht einmal mit Essen versorgen.

     

Selbst wenn die Situation zu Hause vorher schwierig war, konnten die Kinder im Kinder-Club eine warme Mahlzeit einnehmen.

                             

Kids’ Club – Eltera Report #1/2020

“Kids’ Club” is what we call the educational support centers for village children. We have two Kids Clubs in Brasov and two in Buzau. The children receive a warm meal, help with their homework or are being taught how to read and write. 

            

We also organize activities that help them develop their skills through play. Through this program, we try to substitute a family environment, where the parents are absent or neglecting their children. 

           

Once the schools suspended their activities, we also had to stop out educational programs. We visited the children at home, gave them reading books, hygiene products, medicine and food. 

           

Not being able to go out of their homes, most parents could not even provide food for their children. 

     

Even if the situation at home was hard before, the children could have a warm meal at the Kids Club. 

                             

Clubul copiilor – Raport Eltera #1/2020

“Clubul copiilor” așa am intitulat programele de suport educațional pentru copiii din sate. Avem două cluburi în Județul Brașov și două în Județul Buzău. Aici copiii beneficiază de o masă caldă, suport în efectuarea temelor sau sprijin în a învăța să scrie și să citească. 

            

Copiii au parte și de activități de dezvoltare a deprinderilor prin joc. Prin acest afterschool social încercăm să substituim grija părinților, în multe cazuri definitiv absenți, și să acoperim lipsurile de acasă.

           

Deodata cu instalarea stării de urgență și suspendarea cursurilor școlare, a trebuit să întrerupem programele noastre educaționale. Am vizitat copiii acasă, le-am dus cărți de citit, produse de igiena, medicamente și alimente.

           

Interzicerea liberei circulații a făcut ca mulți dintre părinții copiilor să nu își poată desfășura activitatea zilnică de lucru, au rămas fără venituri, iar lipsurile de acasă au fost din ce în ce mai mari.

     

Chiar dacă acasă situația era grea și înainte; copiii primeau o masă caldă la Clubul Copiilor.

                             

Landwirtschaftsprogramm – Eltera-Bericht Nr. 1/2020

Für diese Familien, die in Gefahr sind, schufen wir ein Landwirtschaftsprogramm und begannen mit dem Pflanzenanbau. Wir pflanzten einen Gemüsegarten, ein Kartoffelfeld und bauten ein Gewächshaus. 

       

       

Die Leute, die an dem Projekt beteiligt sind, haben alles gegraben und gepflanzt und bewässern nun den Garten und halten ihn frei von Unkraut. Sie gehen jeden Tag in den Garten. Jeden Dienstag erhalten sie einen Beutel mit Lebensmitteln, Waschmittel und Seife. Freitags sitzen wir auf dem Rasen und sprechen über die Woche und machen Pläne für die kommende Woche. Eines der besondersten Dinge, die wir mit unserem Team gemacht haben, ist, dass wir Geburtstage gefeiert haben. Und für jede Person, die wir gemeinsam gefeiert haben, war es der erste Kuchen, die ersten Kerzen, die erste Gelegenheit, sich etwas zu wünschen. Ja, auch arme Menschen haben Wünsche. 

              

       

Es gibt zwei ältere Damen in unserem Team. Sie ziehen ihre Enkelkinder allein auf. In ihrer Gemeinschaft sind die Großmütter Mütter für alle. Sie haben unter anderen Umständen gelebt und ein Verantwortungsgefühl entwickelt, ein Gefühl, das ihren Kindern zu fehlen scheint. So haben sie die Sorge für die ganze Familie auf sich genommen. 

       

       

Caty Roos

Agriculture program – Eltera Report #1/2020

For these families found at risk, we created an agriculture program and we started to plant. We planted a vegetable garden, a field of potatoes and built a greenhouse. 

       

       

The people that are part of the project did all the digging and the planting and are now watering the garden and keeping it free from weeds. They go to the garden every day. Every Tuesday they receive a bag of food, detergent and soap. On Fridays, we sit on the grass and talk about the week and make plans for the week to come. One of the most special things that we’ve done with our team is that we celebrated birthdays. And for every person that we have celebrated together, it has been their first cake, first candles, first chance to make a wish. Yes, poor people also have wishes. 

              

       

There are two elderly ladies in our team. They raise their grandchildren alone. In their community, the grandmothers are mothers for all. They have lived in other circumstances and have gained a sense of responsibility; a sense that their children seem to lack. So, they have taken upon them the care for the entire family.

       

       

Caty Roos

Proiect de agricultură – Raport Eltera #1/2020

În luna martie, pentru familiile aflate în situații de risc ridicat am inițiat un proiect de agricultură și am început să plantăm. Am plantat o gradină de legume, un câmp de cartofi și am instalat o seră.

       

       

Persoanele implicate în proiect au săpat straturi, au plantat, iar acum udă și curăță grădina. Activitatea se desfașoară uneori zilnic, alteori de trei ori pe săptămână. În zilele de marți, fiecare persoană primește câte o plasă cu alimente și produse de curățenie. În zilele de vineri, stăm pe iarbă, mâncăm împreună și povestim cum a fost săptamâna și ce ar mai trebui să facem. 

Am sărbatorit împreună zilele lor de naștere, iar pentru fiecare dintre cei sărbătoriți până acum, a fost primul tort, primele lumânări, prima șansă de a-și pune o dorință. Da, și oamenii săraci au dorințe.

              

       

În echipa noastră sunt și două doamne în vârstă. Două bunici care își cresc singure nepoții. În comunitatea lor, bunicile sunt mame pentru toți. Ele au trăit în alte vremuri și cumva și-au însușit un simț al responsabilității, care le lipsește cu desăvârșire copiilor lor. Așa că, ele duc pe umeri întreaga familie. 

       

       

Caty Roos